s njemačkog preveo: Ivica Krajač
redatelj i scenograf: Petar Veček
kostimografkinje:
Ida Posavec Križ
Karmen Bubanić
asistent redatelja: Radomir Šalamun
asistent scenografa: Tomislav Sekelj
korepetitori/dirigent:
Darija Hreljanović, prof.
Vladimir Ščedrov, prof.
glazbeni urednik: Darko Hajsek

igraju:

Macheath, zvan Mackie-Nož, razbojnik džentlmen: Berislav Tomičić
Jonathan Jeremiah, vlasnik poduzeća "Prosjakov prijatelj": Ivica Plovanić
Celia Peachum, njegova žena: Jagoda Kralj Novak
Polly Peachum, njegova kći: Barbara Rocco
Brown, šef londonske policije: Darko Plovanić
Lucy, njegova kći: Sunčana Zelenika Konjević
Jenny-Špelunka: Stella Zadravec
Smith, policijski narednik: Robert Plemić
Pastor Kimball: Tomislav Lipljin
Filch, prosjak: Zvonimir Jelačić Bužimski
Walter-Tužna vrba, ulični razbojnik: Nikolaj Popović
Jakov-Kuka, ulični razbojnik: Zdenko Brlek
Matija-Kinta, ulični razbojnik: Boris Arsenić
Robert-Pila, ulični razbojnik: Robert Plemić
Dolly: Mirjana Sinožić
Vixen: Marija Krpan
Molly: Vesna Stilinović
Klavirska pratnja: Darija Hreljanović, prof.
Stražari:
Miro Hrebak
Darko Avar
Siniša Keretić
Nino Velički

U Brechtu se ne može uživati, reći će neki. U pouci nema zabave. Međutim, i te skeptike (ne možemo im ne dati do neke mjere pravo), razuvjerit će ansambl-predstava varaždinskog kazališta. Weillovi songovi ondje odjekuju u punini svoje znakovitosti i sugestivnosti, a pod Večekovom rukom ne odustaje se ni od autentičnosti "kabaretskoga" Brechta. No, nad svime lebdi duh (auto) ironije: igra je zabava, a ako nas igra uz to ponečemu i uči, utoliko bolje. A uči nas (dok se zabavljamo), da se vremena mijenjaju, ali pojedine bitne stvari (recimo, one koje se tiču vlasti i kriminala), ostaju uvijek žalosno iste. Hoćemo li onda rezignirati? Ne. Bolje je pridružiti se završnom songu.